كار توماس مان برای دنكیشوت در ایران
«دن كیشوت» را اگر نخواندهاید این حرفهایمان بیفایده شاید باشد. مثلا اینكه بگوییم چطور این رمان پیكارسك با آن شخصیت پیكاروی جذابش تقریبا همه داستاننویسهای جهان را به نوعی تحتتاثیر خودش گرفت یا بگوییم چقدر رمان ذیل تاثیر این اثر درخشان نوشته شد.
حالا البته اینجا خبری دیگر میخواهیم به شما بدهیم. ماجرا از این قرار است كه كتابی درباره این رمان مهم ادبیات داستانی جهان منتشر شده، آن هم از چه كسی؛ توماس مان كه خودش نویسنده بسیار مهمی بوده است. اسم كتاب «سفر دریایی با دن كیشوت» است و حالا در انتشارات فرهنگ نشر نو با همكاری نشر آسیم و با ترجمه محمود حدادی به فارسی منتشر شده است.
در نوشته پشت جلد كتاب میخوانیم: در بهار سال ۱۹۳۴ توماس مان بهدعوت ناشر آمریكایی آثارش برای یك سلسله سخنرانی به آمریكا رفت. آن زمان تنها وسیله عبور از اقیانوس اطلس كشتی اقیانوسپیما بود، با سفری بیش یا كم دهروزه. توماس مان در این سفر با خواندن رمان دنكیشوت سرگرم بود و همزمان در تفسیر لطایف و طنز این رمان جهانی یادداشتهایی بر كاغذ میآورد؛ مجموعهای از باریكنگری چندسویه كه به این كتاب شكل داده است. در آن زمان یكسالی میشد هیتلر در آلمان به قدرت رسیده بود و در پی آن توماس مان از وطن خود رانده شده بود. درد آوارگی و بیم از وقوع جنگ از دیگر دغدغههای او هنگام نگارش این سفرنامه بود و به آن رنگی از غم داده است.
از دن كیشوت، تفسیر بسیار درخشانی هم ازهاینریشهاینه، شاعر آلمانی قرن نوزدهم، پیوست این كتاب شده است، همراه چهرهنگاریای از شاه فیلیپ دوم، خودكامه اسپانیایی همروزگار سروانتس.
آنطور كه ایسنا نوشته كتاب سفر دریایی یا دن كیشوت در ۱۲۹ صفحه با شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۵ هزار تومان عرضه شده است.
حالا البته اینجا خبری دیگر میخواهیم به شما بدهیم. ماجرا از این قرار است كه كتابی درباره این رمان مهم ادبیات داستانی جهان منتشر شده، آن هم از چه كسی؛ توماس مان كه خودش نویسنده بسیار مهمی بوده است. اسم كتاب «سفر دریایی با دن كیشوت» است و حالا در انتشارات فرهنگ نشر نو با همكاری نشر آسیم و با ترجمه محمود حدادی به فارسی منتشر شده است.
در نوشته پشت جلد كتاب میخوانیم: در بهار سال ۱۹۳۴ توماس مان بهدعوت ناشر آمریكایی آثارش برای یك سلسله سخنرانی به آمریكا رفت. آن زمان تنها وسیله عبور از اقیانوس اطلس كشتی اقیانوسپیما بود، با سفری بیش یا كم دهروزه. توماس مان در این سفر با خواندن رمان دنكیشوت سرگرم بود و همزمان در تفسیر لطایف و طنز این رمان جهانی یادداشتهایی بر كاغذ میآورد؛ مجموعهای از باریكنگری چندسویه كه به این كتاب شكل داده است. در آن زمان یكسالی میشد هیتلر در آلمان به قدرت رسیده بود و در پی آن توماس مان از وطن خود رانده شده بود. درد آوارگی و بیم از وقوع جنگ از دیگر دغدغههای او هنگام نگارش این سفرنامه بود و به آن رنگی از غم داده است.
از دن كیشوت، تفسیر بسیار درخشانی هم ازهاینریشهاینه، شاعر آلمانی قرن نوزدهم، پیوست این كتاب شده است، همراه چهرهنگاریای از شاه فیلیپ دوم، خودكامه اسپانیایی همروزگار سروانتس.
آنطور كه ایسنا نوشته كتاب سفر دریایی یا دن كیشوت در ۱۲۹ صفحه با شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۵ هزار تومان عرضه شده است.