دیدار دوباره تماشاگران با آستریكس و اوبلیکس
بازگشت انیمیشنی موفقیتآمیز
فرانسویها دو شخصیت آستریكس و اوبلیكس را خیلی دوست دارند. این دو ابرقهرمان بیدست و پا اما مهربان و شیرین داستانهای مصور فرانسوی، سالهاست كه نهتنها مردم فرانسه كه تماشاگران سینما در دیگر كشورهای دنیا را هم با ماجراجوییهای شیرین خود سرگرم میكنند. صنعت سینمای فرانسه در كنار رسانه تلویزیون طی دهههای گذشته، تعدادی فیلم و مجموعه موفق و پربیننده براساس داستانهای مصور آستریكس و اوبلیكس تهیه و تولید كرده است. به نظر میرسد كه تهیهكنندگان سینما و تلویزیون حاضر نیستند دست از سر این دو مرد بانمك بردارند و هر چند وقت یك بار، سراغ یك ماجراجویی تازه از آنها میروند. تازهترین حركت در این رابطه، تولید دومین نسخه انیمیشنی از داستانهای مصور آستریكس و اوبلیكس است. این انیمیشن كامپیوتری با نام «آستریكس: راز محلول جادو» ساخته شده است. سازندگان این مجموعه كارتونی میگویند با تولید آن، دست به احیا و بازسازی ماجراجوییهای دو شخصیت محبوب و دوستداشتنی این مجموعه داستان مصور زدهاند.
به نوشته نشریه هالیوود ریپورتر، استودیوی فیلمسازیام سیكس تهیهكننده استریكس انیمیشنی است. این فیلم به دنبال اكران عمومی بسیار موفق اسرزمین خدایانب در سال 2015 تولید شده است. تیم دونفره فیلمنامهنویس و كارگردان آلكساندر آستیر و لوئیس كلیچی، كار ساخت هر دو قسمت فیلم را انجام دادهاند. قسمت دوم فیلم با بهرهگیری از یك داستان تازه، اشارات زیادی به فرهنگ و زندگی معاصر دارد. این در حالی است كه خط اصلی داستانهای مصور آستریكس در دوران كهن و زمان اشغال خاك اروپا توسط ارتش رم اتفاق میافتد. با همه اینها، داستان فیلم همچنان به داستان نسخه اصلی مصور خود وفادار است.
دهه شصتی معروف مجموعه داستان مصور آستریكس و اوبلیكس در دو دهه 60 و 70 میلادی روی پیشخوان كتابفروشیها و دكه روزنامهفروشیها قرار گرفتند. رنه گوسینی، نویسنده این داستانها و آلبرت اودرزو هم، طراح نقاشیهای آن بود. داستان فیلمنامه سرزمین خدایان از یكی از داستانهای مصور گوسینی در سال 1971 گرفته شده بود. داستان فیلمنامه دومین قسمت، اما اصیل و غیراقتباسی است.
فروش قابل قبول
استقبال تماشاگران فرانسوی از آستریكس تازه بسیار خوب بوده است. فیلم در اولین روز نمایش عمومی، حدود دو میلیون دلار فروش كرد. فروش كلی چهار روزه آن هم، به رقم هفت میلیون دلار رسید. اولین قسمت نسخه انیمیشنی توانست در زمان اكران عمومی خود بیش از 50 میلیون دلار در فرانسه و دیگر كشورهای دنیا فروش كند. تحلیلگران اقتصادی سینما برای دومین قسمت، پیشبینی فروش بالاتری میكنند.
بازگشت کلاویه
در نسخه انیمیشنی، كریستین كلاویه به جای آستریكس صحبت كرده است. این كمدین معروف در نسخه زنده مجموعه فیلم آستریكس هم به جای خود این شخصیت بازی كرده است. در این جا هم او مامور محافظت از دهكده كوچك و دوستداشتنی خود است. این بار، نیروهای متجاور روم باستان حمله بزرگی به شهر كوچك آستریكس كردهاند و او باید با كمك نیروهای جادویی و ابرقهرمانانهای كه دارد، به نبردی سنگین با ارتش پیشرفته و مجهز رم بپردازد. البته او در این راه تنها نیست و اهالی شهر هم با او همراهی میكنند، اما در طول داستان دوست و یاور همیشگی او اوبلیكس، شخصیت مهم ماجراست. در كنار این موضوع، آستریكس و اوبلیكس كه به دنبال محلول جادویی هستند، باید با جادوگری هم مبارزه كنند كه به دنبال دست یافتن به همین محلول است.
غیبت دپاردیو
در قسمت اول نسخه انیمیشنی، راجر كارل بهجای آستریكس صحبت كرد، اما نوع واكنش تماشاگران به گونهای بود كه سازندگان فیلم تصمیم گرفتند برای دومین قسمت سراغ كلاویه بروند. اما در هر دو قسمت نسخه انیمیشنی، گیلیوم برات صدایش را به اوبلیكس قرض داده است. دلیل عدم همكاری ژرار دپاردیو با نسخه انیمیشنی، عدم حضورش در كشور فرانسه است. این بازیگر معروف دهههای70 و 80 میلادی فرانسه، چند سالی است كه شهروندی روسیه را گرفته و مقیم
آنجاست.
کارگردانان متفاوت
دپاردیو در چهار فیلم زندهای كه براساس داستان كمیك استریپی آستریكس ساخته شد، نقش اوبلیكس را بازی كرد، اما كلاویه فقط بازیگر نقش آستریكس دو قسمت اول و دوم در سالهای 1999 و 2002 بود. او در قسمت سوم فیلم در سال 2008، جای خود را به كلاویس كورنیلاك داد. در چهارمین قسمت در سال 2012 هم، این نقش را ادوارد بیر به عهده گرفت. هر یك از قسمتهای فیلم را هم فیلمسازان متفاوتی كارگردانی كردند. كلود زیدی كارگردان اولین قسمت بود و سه قسمت بعدی را الن چابات، تیم دو نفره فردریك فورستیر و تامس لانگمن و لارنت تیرارد كارگردانی كردند.
8نسخه انیمیشنی
قبل از تولید دو نسخه انیمیشنی جدید آستریكس، هنرمندان فرانسوی هشت نسخه انیمیشنی از داستان مصور آستریكس را تهیه و تولید كردند. اولین آنها در سال 1967 تهیه شد و از آن زمان، هر یكی دو سال یك بار ساخت نسخه دیگری از این داستان در دستور كار قرار گرفت. كلود زیدی در مصاحبهای گفت یكی از دلایل كارگردانی قسمت اول نسخه زنده هم، علاقه بسیار زیادش به این نسخههای انیمیشنی بوده است.