
کتاب تخصصی دوبله کم داریم
گوینده و صداپیشه پیشکسوت سینما و تلویزیون گفت: کتاب با مضمون دوبله نوشته شده اما نه بهصورت تخصصی؛ در این کتابها اصل موضوع و راههای اصولی و منطقی کار دوبله چندان مورد توجه قرار نگرفته است.
داوود نماینده اظهار کرد: کتاب آنقدر وسعت دارد که نمیشود به بسیاری از آنها رسید. کتابخواندن را از ۱۱، ۱۲سالگی به کمک خانواده شروع کردم ولی دبیرانم در سطح متوسطه بهویژه دبیر زبان و ادبیات فارسی در این قصه خیلی موثر، کنجکاو و مُصِر بود که دانشآموزان علاوه بر درس، کتاب هم بخوانند و میگفت کتاب رونق بازار فکر است. کتابی که در مورد دوبله نوشته شده باشد، وجود دارد اما چندان مورد توجه نبوده است. نماینده با بیان اینکه کتابخواندن باعث آرامش فکری و ذهنیام میشود، افزود: جامعهای که در آن کتاب خوانده شود، مانند رود، روان است. آب راکد مانند فکر راکد گندیده میشود. بهویژه در میان جوانان و دانشجویان، کتابخواندن افکار و اندیشه را مانند رود روان جاری میکند و این فکر و اندیشه به دریای وسیع و اقیانوسها میپیوندد. صداپیشه پیشکسوت گفت: اخیرا مستندی به نام «ایران از بالا» داشتم، ۳۰ قسمت بود که دوبله شد و ۳۰ قسمت دیگر آن هم از خرداد شروع میشود. نماینده افزود: معتقدم باید کارهایی ارائه کنم که تراوش علمی، تاریخی و فرهنگی داشته باشد و در کارهایم به این موضوع اهمیت زیادی میدهم. همیشه دنبال این هستم که جامعهام را بیشتر و بیشتر از علم و دانش و خوبفهمیدن، خوبگفتن و خوبشنیدن مملو کنم.