ترجمه ترکی «من او» منتشر شد

ترجمه ترکی «من او» منتشر شد

«من او»ی رضا امیرخانی از آن کتاب‌های رستگار است؛ هم مخاطبان فارسی‌زبان ادبیات داستانی حسابی از آن استقبال کرده‌اند و هم رمان‌خوان‌های خارجی به حساب ترجمه‌هایی که از آن صورت گرفته به خواندنش نشسته‌اند از‌جمله ترجمه روسی و عربی که پیش از این صورت گرفته است. حالا هم خبرگزاری تسنیم خبر داده که انتشارات مهنا ترجمه ترکی «من او» اثر رضا امیرخانی را منتشر کرده است.
این کتاب توسط احمت ادیگزل ترجمه شده و انتشار مهنا آن را چاپ و روانه بازار کرده است. بنا به گفته هاشمی‌نژاد مدیر انتشارات افق‌، انتشارات مهنا در تماسی خواستار خرید حق تألیف کتاب و انتشار این کتاب به زبان ترکی استانبولی شده است. شورای گرنت وزارت ارشاد نیز حمایتی 1500 یورویی از این کتاب داشته است.
رضا امیرخانی «من او» را در سال 78 منتشر کرد و موجی از تحسین و شگفتی در مجامع ادبی به راه انداخت. «من او» ساختاری نو و بدیع در فضای راکد آن سال‌های رمان‌نویسی در ادبیات ایران داشت و خیلی زود موج تقلید از ساختار خاص این رمان در فضای ادبیات ایرانی به راه افتاد.
«منِ او» شامل 23فصل است. فصل‌های «من» و فصل‌های «او». راویِ فصل‌های «من» نویسنده یا همان دانای کل است و راوی فصل‌های «او» شخص اول داستان یعنی جناب علی فتاح. داستان از سال1312شمسی در خانی‌آباد (محله‌ای در تهران) شروع می‌شود و با پیچ و خمی ماهرانه، در زمان‌ها و مکان‌های دیگر ادامه پیدا می‌کند.