نسخه Pdf

فضایی برای ارتقای سطح علمی

مدیر پلتفرم دوبلتون اشاره کرد

فضایی برای ارتقای سطح علمی

فکر کنید رسانه‌ای باشد که کارتون‎‌ها را با زبان‌ها و گویش‌هایی که ایرانیان در استان‌های مختلف با آن صحبت می‌کنند، دوبله کند و از این طریق بیانی صمیمانه و شیرین به آثار تماشایی ببخشد. دوبلتون پلتفرمی است که با این نوع فعالیت روی خط می‌رود.

سیدمصطفی میرجمال‌الدین، مدیر پلتفرم دوبلتون درباره حضور این سکوی انتشار مجازی در نمایگشاه رصتا نکاتی را بیان می‌کند. 

میرجمال‌الدین در تعریف این رسانه صوت و تصویر فراگیر می‌گوید: دوبلتون، رسانه تماشای فیلم و انیمیشن با دوبله‌های بومی است. در حال حاضر کارها را به 12 زبان و گویش دوبله کرده‌ایم. ترکی، کردی، لری، عربی، مازندرانی، گیلکی، اصفهانی، خوزستانی از جمله زبان‌ها و گویش‌هایی هستند که ما در این پلتفرم استفاده کرده‌ایم.
مدیر پلتفرم دوبلتون در ادامه تاکید می‌کند: ما در نمایشگاه حضور داشتیم و ایده‌هایی را که برای توسعه این پلتفرم طراحی کرده‌ایم، در این نمایشگاه ارائه کردیم. همچنین تلاش  کردیم با هم صنف‌های‌مان در این نمایشگاه بیشتر آشنا شویم و نمایشگاه یک فرصت خوبی بود تا ما بتوانیم شبکه‌سازی کنیم و تبادلاتی را داشته‌ باشیم.
وی می‌افزاید: یکی از جنبه‌های اصلی این نمایشگاه، کارگاه‌های جانبی بود که در نمایشگاه شکل گرفت. حوزه نمایش خانگی در کشور ما بسیار جوان است و این نمایشگاه اولین نمایشگاه مستقل برای این حوزه به شمار می‌رفت، بنابراین برگزارکنندگان می‌توانستند کارگاه‌های آموزشی را برای مدیران پلتفرم‌ها درنظر بگیرند و این کار  سطح علمی ما را افزایش داد.