سه تفنگدار
داستانهای کلاسیک بسیاری در ادبیات جهان وجود دارد که به زبانهای متعدد ترجمه شدهاند.
رمان «سه تفنگدار» اثر نویسنده فرانسوی الکساندر دوما یکی از آنها است که با شنیدن نامش ناخودآگاه در ذهن خوانندگان جمله معروف «همه برای یکی، یکی برای همه» تداعی میشود. الکساندر دوما که لقب سلطان پاریس را بر او نهادهاند، یکی از معروفترین و محبوبترین نویسندگان فرانسوی است. او علاوه بر رماننویسی، مقالهنویسی و نمایشنامهنویسی، خبرنگار پرتوانی نیز بوده است. دوما از پیشگامان مکتب رمانتیسیسم بود و گاهی در نوشتههایش آثاری از مکتب رئالیسم نیز به چشم میخورد. دوما نویسنده پرکاری بود. بیش از 300عنوان کتاب از این نویسنده وجود دارد. بسیاری از کتابهای او تقریبا به تمام زبانهای زنده دنیا ترجمه شده و بیش از 200عنوان فیلم بر اساس نوشتههای او ساخته شده است. رمان سه تفنگدار، قهرمانیها و دلاوریهای سه تن از تفنگداران پادشاه فرانسه لویی سیزدهم به نامهای آتوس، پورتوس و آرامیس را روایت میکند. در کنار این سه نفر جوانی دلاور و زیرک به نام دارتانیان که در طول داستان به عضویت تفنگداران سلطنتی درمیآید نیز حضور دارد. سه تفنگدار در سال ۱۸۴۴ میلادی به صورت دنبالهدار در یکی از مجلات فرانسوی منتشر شد. نخستین بار این کتاب توسط محمد طاهر میرزا قاجار در زمان سلطنت ناصرالدینشاه قاجار به فارسی ترجمه و به صورت چاپ سنگی منتشر شد. در سالهای بعد، ترجمه جدیدی از کتاب، توسط ذبیحا... منصوری صورت گرفت. این ترجمه توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شده است.