گفتوگو با افشین زینوری مجری مسابقه هوش برتر در شبكه نسیم
داستان یك هوش برتر!
هوش، قدرت ذهن، حافظه، سرعت عمل و هوش عملی ویژگی افرادی است كه به عنوان شركتكننده در مسابقه «هوش برتر» حضور پیدا میكنند و در رقابت با دیگر شركتكنندگان توانایی خود را به چالش میكشند. هوش برتر یكی از مسابقههای ویژه و متفاوت تلویزیون است كه به دلیل ویژگیهایی كه دارد به فصل هشتم رسید و شب گذشته هم فینال مسابقه برگزار شد. اجرای فصل نخست این مسابقه به امیرحسین مدرس واگذار شده بود، اما اجرای فصلهای بعدی برعهده افشین زینوری بود. در كنار ویژگیهایی كه این مسابقه برای مخاطبان شبكه نسیم دارد، یكی از نكات مثبت آن نحوه اجرای افشین زی نوری است كه میتوان گفت گزینه مناسب و درستی برای اجرای این مسابقه است. بازیگر و دوبلوری كه حدود 30 سال است در عرصه هنر فعالیت میكند و در این برنامه هم سعی كرده تا به نحوی برنامه را پیش ببرد كه هم مخاطبان خاص مسابقه را راضی نگه دارد و هم فضای مسابقه را به گونهای برای سایر مخاطبان این مسابقه تلطیف كند. از این رو جامجم با وی گفتوگویی درباره اجرا و ویژگیهای این مسابقه و فعالیتهای دیگرش در سایر زمینههای هنری داشته كه در ادامه میخوانید:
گویا این روزها مشغول ضبط فصل نهم از مسابقه «هوش برتر» هستید. چه تفاوتی با فصلهای قبلی وجود دارد؟
بله در حال ضبط فصل جدید هستیم كه در 15قسمت تولید میشود. در بحث اجرا كه خیلی تفاوت خاصی وجود ندارد. دكور هم تقریبا همان دكور فصل قبل است. به این دلیل كه در فصل هشتم دكور و ساختار جدیدی را برای برنامه در نظر گرفته بودیم. البته فقط شركتكنندهها هستند كه تغییر میكنند.
به جز فصل اول كه امیرحسین مدرس اجرای آن را برعهده گرفت، تا به امروز اجرای مسابقه برعهده شما بوده و هست. چطور به كارهای دیگرتان میرسید؟
بله فصل اول را امیرحسین مدرس اجرا كرد و به دلیل اینكه درگیر كار دیگری شد، اجرای برنامه به من پیشنهاد شد. به هر حال برنامهریزی در این مواقع حرف اول را میزند و سعی میكنم به كارهای دیگر از جمله دوبله هم برسم.
منظورتان دوبله فصل جدید «كبرا11» است؟
هم این سریال و هم كارهای دیگری كه مشغول به آن هستم.
اجرای چنین مسابقهای در كنار كار دوبله برایتان سخت نبود؟ به خصوص اینكه شركتكنندههای این مسابقه اغلب نخبهها هستند.
بازخورد بیننده از هر چیزی برای من مهمتر است. واقعیت این است كه از یك زمانی به بعد تصمیم داشتم كه اجرا نكنم. چون دوست داشتم در زمینه بازیگری بیشتر فعالیت كنم. اما اجرای مسابقههای «جادوی صدا» و «هوش برتر» همزمان شد. نوع این مسابقه به گونهای است كه من دوست دارم. به خصوص اینكه وقتی بازخوردش را در جامعه میبینم و مردم مدام میپرسند كه این شركتكنندهها ازكجا آمده اند كه تا این حد باهوش هستند برایم جالب است. حتما میدانید كه ما شركت كنندهای داشتیم كه در چند فصل در مسابقه حضور داشت و رتبه نخست هم كسب میكرد. خب این هم برای مخاطب و من به عنوان مجری جالب است. اما درباره سختی كار كه گفتید به هر حال اوایل سخت بود. من وقتی سری اول را با اجرای امیرحسین مدرس میدیدم، به نظرم خیلی مسابقه جذاب و متفاوتی بود. دكور سری اول برنامه و نوع نورپردازی هم متفاوت بود و جذبم كرد. به تعبیری برایم جذابیتهای بسیاری در تصویر وجود داشت. تا اینكه به من پیشنهاد شد. من نمیدانستم كه تا این حد ادامه دار است. فكر میكردم 60قسمت است و تمام میشود. اما به دلیل اقبال مخاطب، ادامه دار شد.
سال 96 هم كه در جشنواره جامجم به خاطر اجرای این مسابقه جایزه گرفتید؟
بله دوسال قبل برای اجرای این مسابقه جایزه گرفتم و خوشحالم كه این مسابقه هم برای مخاطبان جذاب است و هم داوران اجرای من را پسندیده بودند.
البته كه اجرای خوب اما سختی دارید. به دلیل اینكه شركت كنندههای مسابقه افراد نخبه و خاصی هستند و ارتباط برقرار كردن با آنها كار راحتی نیست.
بله اوایل خیلی سخت بود. اما گویندگی و اطلاعات عمومی خیلی به اجرای من در این مسابقه كمك كرد.
فكر میكنم سرعت عمل بالا و نحوه ادای درست كلمات كه در دوبله كار میكنید، خیلی به اجرای شما در این مسابقه كمك كرد.
بله. چون من در 6 دقیقه 80 سوال را میخوانم. ضمن اینكه در عین تندخوانی سوالات باید سوالات برای شركتكننده و بیننده برنامه مفهوم هم باشد. به هر حال به خاطر تجربیاتی است كه سالها در دوبله داشتم. از طرفی سعی میكنم خودم را بهروز نگه دارم. چون شركت كنندههای این مسابقه از ضریب هوشی و اطلاعات بالایی برخوردارند و به همین دلیل به عنوان مجری مسابقه باید خودم را با آنها بهروز كنم تا بهاصطلاح كم نیاورم. چون نسل جوان و حتی بچهها به دلیل دسترسی به اطلاعات خیلی بهروز است. خود مسابقه هم نیازمند هوش و اطلاعات بالاست. به همین دلیل سعی میكنم خیلی بهروز باشم.
همانطور كه تجربیات شما در دوبله به كمك اجرای این مسابقه آمد، چقدر تجربه اجرای این مسابقه در دوبله به كمك شما میآید؟
بله اتفاقا خیلی دوست دارم. چون ممكن است سوالی را كه از شركتكننده میپرسم پاسخش را ندانم و از این طریق اطلاعاتم را بهروز میكنم. ضمن اینكه من به عنوان مخاطب هم مسابقه را تماشا میكنم و برای خودم این اطلاعات تكرار میشود و خیلی اتفاق خوبی است و به میزان اطلاعاتم افزوده میشود. از طرفی مسابقه بین مردم جا افتاده و دوست دارند و خوشبختانه دنبال میكنند. حتی برخی از بچهها هم به آن علاقهمند هستند. اتفاقا من فیلمی دیدم و در صفحه شخصیام هم پست گذاشتم كه كودك سه چهار سالهای بود كه برنامه ما را تماشا میكرد و این اتفاق خیلی برای من جالب بود. حتی ما شركتكنندهای داشتیم كه 13- 12 ساله بود یا در برخوردهایی كه در مكانهای مختلف با مردم دارم. همه این اتفاقات مسابقه برای من جالب است.
شاید به نوعی به نحوه اجرای شما در مسابقه برمیگردد. اینكه هم سعی میكنید مخاطب خاص را راضی نگه دارید و هم با فضایی كه ایجاد میكنید، حتی برای مخاطب عام هم جذابیت را ایجاد میكنید. خاطرم هست در یكی از قسمتها سعی میكردید با شركتكننده به نوعی صحبت كنید كه استرس را از خودش دور كند.
اتفاقی كه شما از آن صحبت میكنید به صحبتهای من و كارگردان در ابتدای برنامه برمیگردد. چون شركتكنندهها همان ابتدا خیلی استرس دارند و باید به گونهای برخورد كنم كه از استرس بچهها كم شود. به این نتیجه رسیدیم كه هم فضای صمیمی و راحتی را برای شركتكننده و بیننده ایجاد كنیم و هم به نوعی به سمت لودگی پیش نرویم. حتی روی لباس هم خیلی بحث كردیم كه مجری چه لباسی بپوشد كه به شخصیت برنامه هم بیاید. بنابراین روی همه مسائل فكر كردیم. مهمتر اینكه این مسابقه پیشتولید قوی دارد. مثالی برایتان میآورم. اگر قرار باشد كه فصل دهم مسابقه هم تولید شود، اطمینان داشته باشید كه شش ماه قبل از برنامه، بچههای تهیه و تولید و اتاق فكر وارد پیشتولید میشوند. در كنار این مسائل با وجود این همه شبكه و سرگرمیهایی كه در دسترس همه وجود دارد، جذب كردن مخاطب كار سختی است و باید با یك درایت خاصی برنامه تولید یا اجرا كنی كه مورد توجه بیننده قرار بگیرد.
برخی از گویندهها و دوبلورهایی كه وارد كارهای تصویری میشوند، همچنان صدایشان بیشتر مورد توجه مخاطب قرار میگیرد. شما را كه مخاطب بهواسطه صدایتان بیشتر میشناسد، چه میكنید تا تمركز مخاطب روی صدای شما نباشد؟
قبل از اینكه من وارد دوبله شوم، سال 69 با بازیگری وارد عرصه هنر شدم و در مجموعه «آینه» بازی میكردم. بعد وارد اجرا شدم و سپس وارد دوبله شدم. اما با نظرتان موافقم. ضمن اینكه من اكت را بلدم و سعی میكنم در بازیگری و اجرا صدا را دور كنم. البته نوع صدای ما به دلیل سالها تجربه نوعی آچاركشی شده و پرورشیافته است. گرچه برخی از بازیگران نمیتوانند مفهوم صحبت كنند. بعد هم فكر كردم و دیدم كه در كار بازیگری هر چه به فضای عامیانه و لحنی كه همه مردم دارند نزدیكتر شوی، مخاطب هم بیشتر آن را دوست دارد. ضمن اینكه برای من جالب است كه اكثر كسانی كه كار تصویری میكنند، عاشق كار صدا هستند و یا در فضای گویندگی یا خوانندگی و.... به سراغ آن میآیند.
شما هم تجربه خوانندگی دارید؟
بله، تیتراژ سری جدید برنامه هوش برتر را من خواندهام. سری اول را كه امیرحسین مدرس خواند.
چطور شد كه تیتراژ برنامه را خواندید؟
من تیتراژ مسابقه «جادوی صدا» را هم خواندم. خواستیم كلیات برنامه را عوض كنیم این اتفاق افتاد. البته كه آقای مدرس خواننده بسیار حرفهای است و ساز میزند. اما خودم پیشنهاد دادم و تست زدیم و من خواندم.
در حوزه بازیگری چه طور؟ كاری آماده پخش و یا پیشنهاد تازهای داشتید؟
بله، صحبتهایی شده. در این فضا آخرین كاری كه از من پخش شد، «آسمان من» بود و بعد از آن هم در سریال «هیولا» حضور داشتم، قبل از اینها هم با آقای جیرانی همكاری كردم. البته در این میان مسالهای هم وجود دارد. وقتی كار اجرا میكنی و دوست داری بازی هم كنی، خیلی سخت است كه این ساختار را بشكنی. من در این سالها خیلی پیشنهاد اجرا داشتم. اما خودم سعی كردم كمی از اجرا فاصله بگیرم.
در زمینه دوبله چطور؟
مجموعه «كبرا 11» را كه همچنان با دوستان كار میكنیم. یك فیلم سینمایی هم این اواخر دوبله كردم.
یك دورهای هم سریالهای كرهای كار میكردید؟
بله البته چند مجموعه خوب كرهای كار كردم اما سینك كردن ادبیات فارسی ما با این هنرپیشهها خیلی سخت است. چون ما مترجم كرهای كه ادبیات فارسی را بدانند خیلی كم داریم. زمان بسیاری را هم نیاز دارد كه به همین دلیل مدتی است كار نكردم.
چند سالی هم دوبلور ثابت دی كاپریو بودید. این مساله اتفاقی بود یا به علاقه شخصی شما برمیگشت؟
بله چند سالی به جای دیكاپریو در فیلمها صحبت میكردم كه البته اتفاقی بود. اما اولین بار 13- 14 ساله بودم كه آقای قنبری از من خواست به جای او صحبت كنم. البته یكی دو سالی نشد كه به جای او صحبت كنم. به هر حال یكی از بازیگران طراز اول دنیاست و دوست داشتم جای او حرف بزنم.
با وجود اینكه خودتان هنوز جوان هستید، اما ورود دوبلورهای جوان چه تغییری را در فضای كار ایجاد كرده است؟
صرف صدای خوب كه ملاك كار دوبله نیست. اما آن چیزی كه من در جوانهای امروز نمیبینم، عشق و علاقه به كار است.
من معمولا دوستان را با خودم در آن سالها میسنجم و میبینم به دلیل اینكه به نسبت دوران ما خیلی راحتتر وارد این حرفه شدهاند، قدر آن چیزی را كه به آن رسیدهاند نمیدانند چون مثل ما به سختی بهدست نیاوردهاند.
-
داستان یك هوش برتر!
-
سکوتستان
-
کاهش تعهدات برجامی با جدیت ادامه دارد
-
در تلویزیون،روباه شکار کنید!
-
مورد مرموز «چنارمحمودی»
-
محله چینی ها!
-
تلویزیون برای همه ماست
-
با عیار انقلاب وضع موجود را نقد میکنم
-
پاسداری از صنعت
-
دههات نگذشته مربی!
-
تکلیف شهر آفتاب در بهشت
-
تیرهای آمریکا به سنگ خورد
-
داستان نیجریه
-
صنایع دفاعی؛ نمونه کارآمدی از نگاه به داخل
-
ولید المعلم: ایران از سوریه حمایت کرد، اما برادران عرب از پشت به ما خنجر زدند